The Greatest Love of All “愛を見つけること”

Title / 原題: The Greatest Love of All

Lyrics / 作詞  : Linda Creed

Translation / 訳者 : Sungwon Kim

概要: George Bensonが伝説のボクサー ムハメド・アリの伝記映画 ” The Greatest ” (1977) のテーマソングとして歌ったこの曲は、後の1985年にWhitney Houstonがカバーするやいなや全米チャート1位を獲得する大ヒットとなる。作詞したのは、26歳で乳がんを宣告されたLinda Creed. LindaはWhitney Houstonが全米チャート1位を獲得するわずか一週間前、長い闘病生活の末に37歳の若さでこの世を去った。


こどもたちこそが、わたしたちの未来だ。

自分の力で歩いていけるよう、たくさんのことを教えよう。

こどもたちが、生まれ持った自分の美しさに気づけるよう。

自分を誇らしく思い、自信を持って生きていけるよう。

こどもたちが、笑っていられる環境をつくろう。

幼い頃のわたしたちが、そうだったことを思い出そう。

だれもが、ヒーローを探している。

だれもが、目標にできる人を探している。

けれど、わたしには見つからなかった。

自分の要望を満たす人なんていなかった。

少し寂しくはあったけれど、

自分だけを頼りに生きることを学んだ。

もうだいぶ昔に決心した。

誰かの影に隠れては歩かないと。

たとえどんなに失敗しても、

あるいは成功したとしても、

そして何を失おうとも、

自分のことを信じる限りにおいて、

だれひとりとして、わたしの尊厳を奪うことはできない。

そこに、愛がある限り。

愛を見つけられさえすればいい。

愛はほんとうは、容易に得られる。

自分を愛する方法を知りさえすれば、

愛は、すぐそこにある。

偶然にも、あなたがずっと探していた

その居場所を見つけられたとしよう。

そこは少し、孤独な場所かもしれない。

もしそうであったなら、今度はその愛という場所の中から、

ひとりで生きていくための「強さ」を見つけるんだ。

- 愛を見つけること

今年、たまたま聴き直したこの曲。わたしの中の父親の心を鷲掴みにした。どうしてこんなに歌詞が書けたのか。調べて知った作詞家の人生の閉じ方に強く心を打たれた。いまのわたしと同じ歳にして、二人の子供をこの世界に残し天国へ旅立った彼女の心中はどんなものだっただろう。涙が溢れてきて、そのまま止められぬ衝動をおさえず、翻訳に着手しました。わたしの解釈をふんだんに織り交ぜて、読みやすいものになればと願ってつけてみた日本語訳です。

Whitney Houstonの熱唱バージョンもさることながら、George Bensonが米セサミストリートに出演しこどもたちへ歌ったバージョンが微笑ましく、YouTubeリンクを貼ってみました。

Previous
Previous

BBC / Radio4 “コミュナル・リビング”

Next
Next

NYTimes / Opinion ”Medium is the Message” は、本当だった。